Retribuindo a bondade de minha mãe

 

 

OM MANI PEME HUM HRI

 

Eu me prostro para o Nobre mestre Tchenrezi!

OM MANI PEME HUM HRI

 

Não existe nada mais profundo do que isto para ser dito:

Querida mãe, você me protegeu amorosamente quando eu era pequeno
Você me ensinou com amor e me ensinou palavras doces
Possa eu guiá-la no caminho de Tchenrezi
OM MANI PEME HUM HRI

 

Você me alimentou da sua boca e limpou minhas fezes com suas mãos
Você me colocou no colo de novo e de novo
Minha bondosa mãe vagando pelos três reinos samsáricos, oh não!
Possa eu guiá-la no caminho de Tchenrezi
OM MANI PEME HUM HRI

O fim do nascimento é certamente a morte
Mesmo humanos muito poderosos não têm o menor poder de permanecer
Quando se parte sozinho, o Dharma sagrado vai ser de benefício
Minhas bondosas mães vagando nos três reinos samsáricos, oh não!
Possa eu guiá-las no caminho de Tchenrezi
OM MANI PEME HUM HRI

O fim da amizade é certamente a separação
Mesmo os mais apaixonados amantes vão ser incapazes de se manterem juntos
Quando se parte sozinho o Dharma sagrado vai ser benéfico
Minhas bondosas mães vagando nos três reinos samsáricos, oh não!
Possa eu guiá-las no caminho de Tchenrezi
OM MANI PEME HUM HRI

O fim da acumulação é certamente a perda
Mesmo a pessoa mais gananciosa vai ser incapaz de levar algo com ela
Quando se parte sozinho, o Dharma sagrado vai ser benéfico
Minhas bondosas mães vagando nos três reinos samsáricos, oh não!
Possa eu guiá-las no caminho de Tchenrezi
OM MANI PEME HUM HRI

Mães, quando vocês partirem sozinhas daqui
Eu oro para que vocês, eu e Tchenrezi nos encontremos -
Minhas boas mães vagando nos três reinos samsáricos, oh não!
Possa eu guiá-las no caminho de Tchenrezi
OM MANI PEME HUM HRI

Eu presto homenagem ao lama e protetor Manjushri!
Quando nos três reinos os seis tipos de seres nascem, seus nascimentos são de quatro tipos:
Exceto pelo nascimento miraculoso
Um corpo é formado em dependência de um pai e uma mãe
Devido as forças cármicas 

Vocês me conceberam e me carregaram por nove meses e dez dias
Minhas bondosas mães vagando nos três reinos samsáricos, oh não!
Possa eu guiá-las no caminho de Tchenrezi
OM MANI PEME HUM HRI

Quando a força da vida impeliu meu embrião para sair
Vocês sofreram as dores como ossos se quebrando das contrações
Minhas bondosas mães vagando no reino samsárico, oh não!
Possa eu guiá-las no caminho de Tchenrezi
OM MANI PEME HUM HRI

Quando eu nasci, seus corpos foram cobertos de sangue, linfa, pus e leite
Minhas bondosas mães vagando no reino samsárico, oh não!
Possa eu guiá-las no caminho de Tchenrezi
OM MANI PEME HUM HRI

Quando a minha pele e ossos eram frágeis e não totalmente formados
Vocês me pegaram com mãos gentis
Minhas bondosas mães vagando no reino samsárico, oh não!
Possa eu guiá-las no caminho de Tchenrezi
OM MANI PEME HUM HRI

Quando eu tinha pus nos meus olhos e outros órgãos
Vocês os limparam com algodão
Minhas bondosas mães vagando no reino samsárico, oh não!
Possa eu guiá-las no caminho de Tchenrezi
OM MANI PEME HUM HRI

Mesmo quando respingo de fezes foram às suas bocas
Vocês não tiveram nojo
Minhas bondosas mães vagando no reino samsárico, oh não!
Possa eu guiá-las no caminho de Tchenrezi
OM MANI PEME HUM HRI

Vocês sempre me seguraram firme, como no suave calor de seus ventres
Minhas bondosas mães vagando no reino samsárico, oh não!
Possa eu guiá-las no caminho de Tchenrezi
OM MANI PEME HUM HRI

Quando o sono as deixava inconscientes à noite, eu iria interromper seu sono muitas vezes
Minhas bondosas mães vagando no reino samsárico, oh não!
Possa eu guiá-las no caminho de Tchenrezi
OM MANI PEME HUM HRI

Vocês me tomaram no seu colo e me ninaram
Minhas bondosas mães vagando no reino samsárico, oh não!
Possa eu guiá-las no caminho de Tchenrezi
OM MANI PEME HUM HRI

Vocês me alegraram e me fizeram tão feliz
Minhas bondosas mães vagando no reino samsárico, oh não!
Possa eu guiá-las no caminho de Tchenrezi
OM MANI PEME HUM HRI

Sempre que estava inquieto e chorando
Vocês incansavelmente me deram seu peito para mamar
Minhas bondosas mães vagando no reino samsárico, oh não!
Possa eu guiá-las no caminho de Tchenrezi
OM MANI PEME HUM HRI

Quando meus olhos estavam firmemente fechados pelo sono
Vocês eficientemente me protegiam do calor e do frio
Minhas bondosas mães vagando no reino samsárico, oh não!
Possa eu guiá-las no caminho de Tchenrezi
OM MANI PEME HUM HRI

Quando eu era incapaz de cuidar de mim e do meu corpo
Vocês me vestiram com roupas limpas e macias
Minhas bondosas mães vagando no reino samsárico, oh não!
Possa eu guiá-las no caminho de Tchenrezi
OM MANI PEME HUM HRI

Quando eu andava de quatro como um animal
Vocês me ensinaram como andar com os meus pés
Minhas bondosas mães vagando no reino samsárico, oh não!
Possa eu guiá-las no caminho de Tchenrezi
OM MANI PEME HUM HRI

Quando eu tinha três anos de idade
Vocês mantinham o olho em mim
Aonde quer que eu fosse
Minhas bondosas mães vagando no reino samsárico, oh não!
Possa eu guiá-las no caminho de Tchenrezi
OM MANI PEME HUM HRI

Quando eu tinha cinco anos de idade
Vocês me mostraram como me vestir corretamente
Minhas bondosas mães vagando no reino samsárico, oh não!
Possa eu guiá-las no caminho de Tchenrezi
OM MANI PEME HUM HRI

Quando eu tinha dez anos de idade
Vocês me ensinaram como entender e decidir as coisas
Minhas bondosas mães vagando no reino samsárico, oh não!
Possa eu guiá-las no caminho de Tchenrezi
OM MANI PEME HUM HRI

Sua mente estava unifocada
Minhas bondosas mães vagando no reino samsárico, oh não!
Possa eu guiá-las no caminho de Tchenrezi
OM MANI PEME HUM HRI

Vocês sempre foram calmas e justas
Minhas bondosas mães vagando no reino samsárico, oh não!
Possa eu guiá-las no caminho de Tchenrezi
OM MANI PEME HUM HRI

Vocês me deram sua permissão quando era tempo de eu ir embora
Minhas bondosas mães vagando no reino samsárico, oh não!
Possa eu guiá-las no caminho de Tchenrezi
OM MANI PEME HUM HRI

Eu me tornei independente depois que a deixei
Minhas bondosas mães vagando no reino samsárico, oh não!
Possa eu guiá-las no caminho de Tchenrezi
OM MANI PEME HUM HRI

 

Se desastres repentinos a carregassem
Minhas bondosas mães vagando no reino samsárico, oh não!
Possa eu guiá-las no caminho de Tchenrezi
OM MANI PEME HUM HRI

E se você fosse terminar em algum lugar desconhecido
Minhas bondosas mães vagando no reino samsárico, oh não!
Possa eu guiá-las no caminho de Tchenrezi
OM MANI PEME HUM HRI

Possam nossas mentes se tornarem absolutamente inseparáveis
Minhas bondosas mães vagando no reino samsárico, oh não!
Possa eu guiá-las no caminho de Tchenrezi
OM MANI PEME HUM HRI

Querida mãe, não fique zangada quando eu digo isso:
Meus pensamentos vão para você de novo e de novo
E seus atos bondosos me fazem chorar
Minhas queridas mães vagando no reino samsárico, oh não!
Possa eu guiá-las no caminho de Tchenrezi
OM MANI PEME HUM HRI

Mãe quando for o tempo de sua mente deixar esse corpo
Possa você ter nascimento num estado supremamente abençoado e
Tendo nascido lá, possa você atingir o coração da iluminação
Tendo atingido isso
possa você agir para o benefício de todos os seres.

Palavras de significado vasto e profundo
Partem meu coração Vajradhara no puro reino de Akanistha e
Pema Djungne em Nha Yab Ling
Por favor, deixe a capacidade de retribuir a bondade de minhas mães acordar em mim
Palden Karmapa das regiões nevadas.

O 3º Karmapa Rangdjung Dordje escreveu esses versos para retribuir a sua querida mãe.
Que tudo seja auspicioso!

 

Share on Facebook
Share on Twitter
Please reload

Endereço

Rua Visconde de Caravelas, 115

Humaitá - 22271-041

Rio de Janeiro - RJ

Contato
Siga-nos
  • Facebook Social Icon
  • Instagram Social Icon
  • YouTube Social  Icon

Afiliado à:

Karma Triyana Dharmachakra (KTD)
North American Seat of His Holiness the 17th Gyalwang Karmapa

Ogyen Trinley Dorje

Que todos possam se beneficiar!

© 2007 - 2019 KTT Brasil. Todos os direitos reservados.